최신 일본 드라마로 배우는 일본어

고교입시 10회

 

 

 

역시 예상했지만

마지막에 나지막이 .. 復讐(ふくしゅう)

다음 주가 벌써 엔딩?

아쉽군.

 

 

 

 

 

 

2012/12/03 - [독학일본어-중급] - 고교입시 9회 - 최신일드로 배우는 일본어

2012/11/29 - [독학일본어-중급] - 고교입시 8회 - 최신일드로 배우는 일본어

2012/11/20 - [독학일본어-중급] - 고교입시 7회 - 최신일드로 배우는 일본어

2012/11/13 - [독학일본어-중급] - 고교입시 6회 - 최신일드로 배우는 일본어

2012/11/06 - [독학일본어-중급] - 고교입시 5회 - 최신일드로 배우는 일본어

2012/10/29 - [독학일본어-중급] - 고교입시 4회 - 최신일드로 배우는 일본어

2012/10/21 - [독학일본어-중급] - 고교입시 3회 - 최신일드로 배우는 일본어

2012/10/15 - [독학일본어-중급] - 고교입시 2회 - 최신일드로 배우는 일본어

2012/10/10 - [독학일본어-중급] - 고교입시 1회 - 최신일드로 배우는 일본어

 

 

 

 

고교입시 10 스크립트 & 우리말

 

 

ずっと 麻美さんに かかりきりだったので。

100%カンニングがなかったとは れ…。

계속 아사미 옆에 붙어있었기 때문에

100% 컨닝이 없었다고 단언할 수는

 

 

れます。

ったとき 一番えたのは らした当人でなく

験生たちへの対応です。

단언할 있습니다.

휴대폰이 울렸을 제가 가장 먼저 생각한 것은 핸드폰 소지자가 아니고

다른 수험생들에 대한 대응입니다.

 

 

そりゃまたえらくだな。

그것 대단히 냉철한 판단이네.

 

 

えてみてください。

昨日 予告まであったんですよ。

생각해 보세요.

어제 예고까지 했었잖아요.

 

 

そうだった。

그랬었지.

 

 

自分する験会場されてるとったとき

こりることを想定しました。

験中外部から電話をかけさせ

そのに カンニングを もくろんでるんじゃないか。

実際には それが験生のポケットのったというだけです。

対応できないどうかしてる。

담당할 시험장에 휴대폰이 숨겨져 있다는 알았을

저는 일어날 있는 모든 것을 가정해봤습니다.

시험 중에 외부로부터 전화를 걸게 해서

사이에 컨닝할 계획을 꾸미는 아닐까.

실제로 그게 수험생 주머니 속에서 울린 뿐입니다.

냉철하게 대응 못하는 이상한 것이지요.

 

 

でも 黒板ったら 水野先生教室の 一番 

験生たちにらせることが できたかもしれないけど

験生のポケットってことは そのまで くわけでしょ?

死角ができるんじゃない?

그래도 칠판 위쪽에서 울렸다면 미즈노 선생님도 교실 앞에서

수험생들을 감시할 있었을지 모르지만

수험생 주머니라면 아이 자리까지 가야 하잖아요?

사각지대가 생기지 않을까요?

 

 

場所麻美さんは 教卓から右端から3番目

沢村君は から3列目から2番目なので。

자리는아사미 양은 교탁에서 봐서 오른쪽 앞에서부터 3번째.

사와무라 군은 왼쪽에서 3번째 , 앞에서 2번째라서

 

 

一番 じゃ かなり死角ができそうだな。

제일 줄이면 사각에 드는데요.

 

 

こじつけもいいとこだ。

억지 추론 그만하세요.

 

 

でも は そのころ 教室全体観察してました。

麻美さんをているたちも いたから カンニングと間違えられるなるし

その注意しなきゃと ったんで。

春山先生注意してましたよね。

그렇지만 저는 교실 전체를 보고 있었어요.

아사미양을 보고 있는 아이들도 있어서 컨닝행위로 생각될 있고

전에 주의를 줘야한다고 생각해서요..

하루야마 선생님도 주의를 줬지요?

 

 

かに。

<けて カンニングなされますよ>

분명히 그랬지요.

<주의하세요. 컨닝행위로 간주될 있습니다.>

 

 

ちょっと 村井君は どっちの味方なのよ。

잠깐만요, 무라이선생님은 어느쪽 편인거에요?

 

 

どっちってがですか?

어느쪽이라니요, 뭐가요?

 

 

験監督見張ってたってなると

松島先生息子さんが ついたことになるでしょ。

시험감독이 지켜보고 있었다라고 하면

마츠시마 선생님의 아드님이 거짓말한 게 되잖아요.

 

 

それは は あのときの様子正確そうとしただけで。

그냥 저는 그때 상황를 정확히 떠올리려고 했을 뿐이에요.

 

 

さすが 人望 い 松島先生ですね。

しかし こうやって 後輩に かばってもらって よくってられますよね。

ちゃんと おっしゃったら どうですか?

自分息子沢村同窓会長息子いじめられてるってことを。

역시 인망 두터운 마츠시마 선생님이시네요.

하지만 이렇게 젊은 후배들이 감싸는데 잘도 가만히 계실 수 있네요.

제대로 말씀하시는 게 어떠세요?

아들이 사와무라 동창회장 아들에게 괴롭힘을 당하고 있다는 걸요.

 

 

ちょっと 水野っち デリケトな問題だよ。

は ちゃんとれてんの?

이봐 미즈노 선생, 민감한 문제야.

제대로 알고 이러는 거야?

 

 

つい数時間前確認したばかりです。

불과 몇 시간 전에 두 학생이 다니는 중학교에 확인한 바입니다.

 

 

余計なことすんな!

息子のいじめのことなんか 入試にも あんたにも 関係ないだろ。

쓸데없는 짓 하고 있어?

내 아들 왕따 문제는 입시하고도 당신하고도 상관없잖아?

 

 

 

 

 

 

 

 

Posted by 유나☆ 結菜