**일본어, 나는 학생입니다 배우다가 그만두셨다구요?**
전에 소개했던 앞부분만 무수히 봐서 새까맣게 책장이 닳았던 그 부분을 이어서 공부해보고자 한다
나는 학생입니다. わたしは がくせいです。 [와타시와 가쿠세-데스]
는 이미 배웠다.
오늘은 이 문장을 부정문으로 만들어보고자 한다
<~(명사)가 아닙니다> 는 명사 뒤에
~では ありません [데와 아리마셍]
또는
~じゃ ありません [쟈 아리마셍] 을 붙이면 된다
이 둘의 차이, 전자는 조금 격식을 갖춘 말이고 주로 문장체에서 쓰이며
후자는 일반적으로 회화체에서 쓰인다
즉 <학생이 아닙니다>는 일본어로
<나는> |
わたし [와타시] |
<학생> |
がくせい [가쿠세-] |
<이/가 아닙니다> |
じゃ ありません ・では ありません [쟈 아리마셍][데와 아리마셍] |
*주의 : <이/가 아닙니다>로 해석된다고 해서 じゃ・では의 말이 조사 이/가에 해당되는 것은 아니다.
じゃ ありません ・では ありません 전체가 통째로 명사 부정문 형태인 것임에 유의해야 한다
그러면 전에 이야기했던 긍정문과 마찬가지로
<학생>에 해당하는 부분을 다른 명사로 바꿔볼 수 있을 것이다
이름을 넣어보면
わたしは田中じゃありません。 [와타시와 다나카쟈아리마셍]
(나는 다나카가 아닙니다)
와 같이 된다
다음에 제시한 명사를 넣어서 문장을 만들어보자
金
会社員 かいしゃいん [카이샤인]
大学生 だいがくせい [다이가쿠세-]
1.저는 김이 아닙니다
2.저는 회사원이 아닙니다
3.저는 대학생이 아닙니다
1)わたしは 金では ありません。 [와타시와 김(키무)데와 아리마셍]
2)わたしは かいしゃいんじゃ ありません。 [와타시와 카이샤인쟈 아리마셍]
3)わたしは だいがくせいでは ありません。 [와타시와 다이가쿠세-데와 아리마셍]
영화 <고백>예고편에 나왔던 대사를 다시 짚어보면 다음과 같다
하지만 마나미는 사고사가 아닙니다
でも、マナミは 事故死(じこし)では ありません。
[데모, 마나미와 지코시데와 아리마셍]
( = でも、マナミは 事故死じゃ ありません。)
[데모, 마나미와 지코시쟈 아리마셍]
* でも는 ’하지만, 그러나’ 의 뜻
여기서 주인공인 여교사가 [데와 아리마셍]을 쓴 이유는
영화 초반부에서도 주인공 자신이 밝히고 있는 것처럼 학생들에게도 격식 갖춘 말씨를 사용하기 때문이다.
'독학일본어-즐거운 문법' 카테고리의 다른 글
일본어로 ‘오늘은 한가했습니다’는? (8) | 2011.10.10 |
---|---|
일본어로 '오늘은 즐거웠습니다'는? (6) | 2011.10.09 |
일본어로 '예쁘다'는? (15) | 2011.07.23 |
일본어로 ‘맛있다, 굉장하다, 훌륭하다’ 는? (27) | 2011.07.14 |
<뭐?>를 일본어로 하면? (16) | 2011.06.16 |
불필요해 보이는 일본어 '이것은 연필입니다' (10) | 2011.06.14 |
일본어의 '의문문'은 너무 쉬워요 (6) | 2011.06.10 |
일본어, <나는 학생입니다> 배우다가 그만두셨다구요? (9) | 2011.05.22 |
고마워요, 아리가토우 / 아리가토ー 어느 쪽? (7) | 2011.05.13 |