우리말로는 영 어색하고 닭살스러운데 (사실 영어도 우리 삶에 노출이 많이 된 탓인가, 닭살이군)
외국어로 ‘사랑해요’라는 말은 우리말이 아니기에 장난스럽게든 아니든 자주들 사용하는 것 같다.
이 ‘사랑해요’의 경우는 많은 사람들이 그 나라말을 전부 다 몰라도 <전 포스팅에 했던 ‘5개 국어’를 구사하는 숫자>보다도 많은 <10개 국어>는 하지 않을까?
일본어로 ‘사랑합니다’는
‘사랑하다’라는 동사인 愛する あいする [아이스루]를 사용한다.
사랑하고 있습니다. 사랑합니다.를 일본어로 하면
愛しています あいしています [아이시떼 이마스] 이다
어쩌다 조금 나이든 남녀의 대화에서 아니면 서적 등의 제목, 편지 정도에서나 등장할까? 이 고백의 대사는 사실 드라마에서도 자주 나오지 않는다.
이 말을 회화체로 사용하면
愛している あいしている [아이시떼 이루] 이며
い [이]가 탈락한
愛してる あいしてる [아이시떼루]
쪽이 더 많이 쓰인다.
의미는 사랑해요.가 되겠다.
--예전 도*루 커피 광고가 ‘아이시떼루 도*루’ (사랑해요 도*루) 였던 것을 보아도 많이 쓰이는 말인 셈이다.
그런데 가장 많이 쓰이는 호감을 나타내는 표현은
好き すき [스키] 라는 형용사를 사용해 나타낸다.
좋아합니다.를 일본어로 하면
好きです すきです [스키데스] 이며
남자 말투로 좋아해.가 되면
好きだ すきだ [스키다]
그냥 좋아! 쯤으로 표현하고 싶으면
好き すき [스키] 를 사용한다.
사랑한다는 말보다는 좋아한다는 말을 더 많이 사용하는 것을 보면
우리네 정서와 비슷하지 않나 싶다.
전 포스팅에 배우 김태희 실수에 대한 이야기를 하며 다룬 적이 있는데
이 好き すき[스키]라는 형용사는 ‘~를 좋아한다’고 표현할 때에
‘~이/가’ 에 해당하는 조사인 が[가]를 사용하며, ‘좋아합니다’의 정중한 말일 경우에는
‘好きです すきです [스키데스]를 사용하면 된다.
예를 들어
다나카씨가 좋아요
田中さんが 好き。
물론 다른 명사를 넣어도 된다.
김치찌개를 좋아합니다
->
김치찌개が 好きです。
김치찌개が すきです。
[김치찌개가 스키데스]
*다음의 단어를 참고로 하여 문장을 만들어 보자.
ぶどう 포도
[부도-]
旅行 りょこう 여행
[료코-]
大好き だいすき 매우 좋아하다
[다이스키]
猫 ねこ 고양이
1. 포도가 너무 좋아.
2. 여행을 좋아합니다.
3. 고양이를 좋아해요
è 1. ぶどうが だいすき。 [부도-가 다이스키]
è 2. りょこうが すきです。 [료코-가 스키데스]
è 3. ねこが すきです。 [네코가 스키데스]
'독학일본어-초급' 카테고리의 다른 글
일본어로 안녕하세요? 안녕히 주무세요 (0) | 2017.09.25 |
---|---|
일본어로 분수와 소수점은? (9) | 2011.07.15 |
일본어로 '다녀오겠습니다' '다녀오세요' (10) | 2011.07.03 |
일본어로 설탕은? (18) | 2011.06.29 |
일본어로 숫자 0, 1, 2, 3 은? (24) | 2011.06.19 |
일본어로 '수박'은? (10) | 2011.06.13 |
악센트, 일본어에도 있을까? -사탕이 내려요 (18) | 2011.06.09 |
앗싸리? 앗사리? (2) | 2011.06.03 |
일본어로 <여러가지구나> 는? (4) | 2011.06.02 |