드라마
나와
원제는 僕とスターの99日(ぼくとスターのきゅうじゅうくにち 보쿠토 스타-노 큐쥬-쿠니찌)이다.
김태희와 니시지마 히데토시 주연
니시지마 히데토시는 유명한 영화 ‘메종 드 히미코’에서 조연(시바사키 코우의 보스역할)으로
출연했었던 것을 본 기억이 있다.
나와 스타의 99일 1회 스크립트와 우리말 해석
(白い記憶)
(ハン・ユナ様)
하얀 기억
한유나 씨
失礼します。
실례하겠습니다.
自己紹介。
자기소개 해봐
何だか知らないけど、ご指名に預かりました並木コウヘイです。
今日からユナさんのボディーガードを務めさせていただきます。
けど、何で俺なんですか。
よりによってクリスマスイブ、、
어떻게 된 건진 모르겠지만 일을 맡게 된 나미키 코헤이입니다.
오늘부터 유나씨의 보디가드를 맡게 되었습니다.
근데,, 왜 저를 지명하신거죠?
하필이면 크리스마스 이브…
サボテンは静かにしてて。
선인장은 조용히 해
あ?
에?
何も見ない、何も聞かない。
必要最低限のこと以外は話さない。
ボディーガードはいざとなった時商品を守ってちくっとさしてくれればいいのよ!
아무것도 안 보고, 아무것도 안 듣고,
필요 외에는 말하지 않는다,
보디가드는 여차할 때 상품을 살피며 가드해주면(쿡 찔러주면) 되는 거야
商品って、、
人のことサボテンとか商品ってあんたね!
상품이라니,,
사람을 선인장이니 상품이라니, 당신 말야!
サボテン!
선인장!
あ?
어?
あ~。
비켜~
じゃ、後10分で、、高鍋さんより少しだけ早く入るのよ。
그럼, 앞으로 10분, 나카나베씨보다 조금 일찍 들어가는거야
サボテンって。。
선인장이라니요
本当に私を守れるのかな?
サボテン。
정말로 나를 지킬 수 있을까 몰라?
선.인.장.
あの女。
むかつくなあ。
저 여자,
열 받게 하네~.
*단어*
白い 하얗다
しろい
[시로이]
記憶 기억
きおく
[키오쿠]
失礼します 실례하겠습니다.
しつれいします
[시쯔레-시마스]
自己紹介 자기소개
じこしょうかい
[지코쇼-카이]
よりによって 하필이면
[요리니욧떼]
サボテン 선인장
さぼてん
[사보텐]
いざとなった時 여차할 때
いざとなったとき
[이자토낫타토키]
商品 상품
しょうひん
[쇼-힝]
守れる 守る(まもる)[마모루] 동사 ‘지키다’의 가능형, 지킬 수 있다
まもれる
[마모레루]
'독학일본어-중급' 카테고리의 다른 글
나와 스타의 99일 3회 - 최신일드로 배우는 일본어 (10) | 2011.11.07 |
---|---|
가정부 미타 4회 - 최신일드로 배우는 일본어 (4) | 2011.11.04 |
나와 스타의 99일 2회 - 최신일드로 배우는 일본어 (6) | 2011.10.31 |
가정부 미타 3회 - 최신일드로 배우는 일본어 (10) | 2011.10.28 |
가정부 미타 2회 - 최신일드로 배우는 일본어 (8) | 2011.10.22 |
가정부 미타 1회 엔딩 - 최신일드로 배우는 일본어 (10) | 2011.10.15 |
가정부 미타 1회 - 최신일드로 배우는 일본어 (8) | 2011.10.14 |
불닥터 최종회 - 최신일드로 배우는 일본어 (4) | 2011.09.28 |
불닥터 10회 - 최신일드로 배우는 일본어 (4) | 2011.09.20 |