한 글자 차이인 도-모(どうも)와 도-죠(どうぞ)에 대해 이야기하고자 한다
일본에서 이 どうも와 どうぞ 두 가지의 말만으로도 대화가 가능하다고 할 정도로 많이 쓰이는 말이다
も 와 ぞ 의 한 글자 차이로 서로 다른 쓰임을 갖는다
1.
どうも
[도-모]
<매우> <대단히> 의 뜻이 있다
(물론 부정과 같이 쓰이는 등 여러 다른 뜻도 있으나 여기서는 생략)
그래서 감사하다, 죄송하다는 말에 붙어서 그 정도를 강조하는 뜻으로 사용된다
どうも ありがとうございます。 대단히 감사합니다
[도-모 아리가토-고쟈이마스]
どうも すみません。 대단히 죄송합니다
[도-모 스미마셍]
여기에서 뒤에 나오는 말을 빼고
どうも 만을 가지고 이 두 가지에 모두 사용할 수 있다
즉, どうも 만으로도 <감사합니다> <죄송합니다> 의 뜻이 될 수 있다
2.
どうぞ
[도-죠]
대화 상대에게 무언가를 권할 때 쓸 수 있는 표현이다
(아무쪼록 잘 부탁한다는 말에서의 <아무쪼록>이라는 뜻도 있지만 예시 생략)
소파를 가리키며 앉기를 권할 때 どうぞ
차 등을 마시라고 권할 때 どうぞ
먼저 가라고 허락할 때에도 どうぞ
모두 どうぞ 하나만으로 오케이다
단 우리말로 할 때에
각각 <앉으세요> <드세요> <가세요> 등으로 해석하면 되는 것이다
'독학일본어-초급' 카테고리의 다른 글
악센트, 일본어에도 있을까? -사탕이 내려요 (18) | 2011.06.09 |
---|---|
앗싸리? 앗사리? (2) | 2011.06.03 |
일본어로 <여러가지구나> 는? (4) | 2011.06.02 |
파랑을 일본어로는? 색깔로 배워보는 일본어 (4) | 2011.05.30 |
일본어로 <미안합니다> 와 <여기요!>는 동일하다? (4) | 2011.05.23 |
<멍멍>을 일본어로 하면? (4) | 2011.05.20 |
'벼랑 위의 포뇨'로 배우는 의성어 의태어- 일본어 오노마토페2 (5) | 2011.05.17 |
우타다 히카루의 '나는 곰'으로 일본어 배워보기 (4) | 2011.05.13 |
'의성어 의태어'를 '스튜디오 지브리' 의 작품 이름으로 익혀볼까 (0) | 2011.05.03 |