드라마 나도, 꽃! 으로 배우는 일본어
드라마 나도, 꽃! ( 私も花 ! [와타시모 하나] )의 일본 프로모션 영상에서
우리말 대사와 자막이 나오는 부분으로 일본어를 배워봅시다.
우리말 대사 부분은 뉘앙스가 조금 다르지만 따로 번역하지 않았습니다.
관련 사이트 http://watahana.jp/
드라마 나도, 꽃 스크립트 & 우리말
なぜ“愛してる”と言うか分かる?
言うのはタダだから
この人 警官?
痛い女
そして猟奇的
마음이 아픈 여인
그리고 엽기적이기도 한
よう! 肉食女子
そんな私に“愛”が来た!のか!?
그런 내게 ‘사랑’이 왔..을까?
私と寝たい?
今すぐ始めましょうか。
何してる
先輩 大丈夫?
「私の名前はキム・サムスン」
キム・ドウ
脚本最新作
내 이름은 김삼순
김도우 작가의 최신작
酔わせて襲う気?
恋を寄せ付けない婦人警官
イ・ジア
사랑을 멀리하는 여자 경찰
이지아
彼の仕事は?
駐車係です
実はセレブな駐車場係
ユン・シユン
사실은 부자인 주차직원
윤시윤
好きなタイプは変な女
後輩の新人警察官
イ・ギグァン
좋아하는 타입은 희한한 여자인
후배 신입 경찰관
이기광
待って!そこのレッカー車
20代にして億万長者でしかも未婚なの
これで他人じゃなくなった
年下男が心の扉を開く
연하남이 마음의 문을 연다
私は1度も愛された記憶がないの
傷ついても人は恋をする
상처받아도 사람들은 사랑을 한다
*단어*
花 꽃
はな
[하나]
なぜ 왜
[나제]
言う 말하다
いう
[이우, 유-]
タダ 공짜, 무료
[타다]
警官 경관, 경찰
けいかん
[케-칸]
痛い 아프다
いたい
[이타이]
猟奇的 엽기적
りょうきてき
[료-키테키]
肉食女子 밝히는 여자, 초식남자의 대비되는 말로
사랑이나 성에 적극적인 여성을 가리킴
にくしょくじょし
[니쿠쇼쿠죠시]
大丈夫 괜찮음
だいじょうぶ
[다이죠-부]
脚本 각본, 대본
きゃくほん
[캬쿠혼]
酔う 취하다
よう
[요우]
襲う 습격하다, 덮치다
おそう
[오소우]
寄せ付ける 가까이 오게 하다
よせつける
[요세쯔케루]
セレブ celebrity セレブリティ의 약자로 일본에서는
[세레브] 부자, 우아, 고급, 지적, 매력적 등등의 의미로도 쓰임
変 이상함
へん
[헨]
後輩 후배
こうはい
[코-하이]
新人 신인, 여기에서는 신입
しんじん
[신진]
他人 타인
たにん
[타닌]
年下 연하
としした
[토시시타]
心 마음
こころ
[고코로]
扉 문
とびら
[토비라]
開く 열다
ひらく
[히라쿠]
記憶 기억
きおく
[키오쿠]
傷つく 상처받다
きずつく
[키즈쯔쿠]
'미디어에서 일본어 찾기' 카테고리의 다른 글
메아리 (14) | 2011.06.27 |
---|---|
시작하면 끝을 보게 하는 마약같은 일드 Best 10 (2) | 2011.05.09 |
일본 후지티비 피겨세선 오마주투코리아 번역 그리고... (6) | 2011.05.02 |
일본 후지티비 피겨세계선수권대회 쇼트프로그램 지젤 번역 (0) | 2011.05.01 |
일본 방송 번역 - 김연아 선수의 오마주 투 코리아 (0) | 2011.04.27 |
일본 방송 번역 - 김연아 선수의 지젤 (2) | 2011.04.25 |
일본에도 있다? 미키 정 (0) | 2011.04.14 |
완벽한 김태희의 실수? (0) | 2011.04.06 |