본문 바로가기

미디어에서 일본어 찾기

드라마 나도, 꽃!으로 배우는 일본어

 

 

 

드라마 나도, ! 으로 배우는 일본어

 

 

드라마 나도, ! ( 花 ! [와타시모 하나] ) 일본 프로모션 영상에서

우리말 대사와 자막이 나오는 부분으로 일본어를 배워봅시다.

 

우리말 대사 부분은 뉘앙스가 조금 다르지만 따로 번역하지 않았습니다.

 

 

 

 

 

관련 사이트 http://watahana.jp/

 

 

드라마 나도,  스크립트 & 우리말

 

 

なぜ“愛してる”と言うか分かる?

言うのはタダだから

 

この人 警官?

 

 

 

痛い女

そして猟奇的

마음이 아픈 여인

그리고 엽기적이기도 한

 

 

 

よう! 肉食女子

 

 

 

そんな私に“愛”が来た!のか!?

그런 내게  사랑 ..을까?

 

 

 

私と寝たい?

今すぐ始めましょうか。

 

何してる

先輩 大丈夫?

 

 

「私の名前はキム・サムスン」

キム・ドウ

脚本最新作

이름은 김삼순

김도우 작가의 최신작

 

 

 

酔わせて襲う気?

 

 

 

恋を寄せ付けない婦人警官

イ・ジア

사랑을 멀리하는 여자 경찰

이지아

 

 

 

仕事

 

駐車係です

 

 

 

実はセレブな駐車場係

ユン・シユン

사실은 부자인 주차직원

윤시윤

 

 

 

好きなタイプは変な女

後輩の新人警察官

イ・ギグァン

좋아하는 타입은 희한한 여자인

후배 신입 경찰관

이기광

 

 

待って!そこのレッカー車

 

20代にして億万長者でしかも未婚なの

 

これで他人じゃなくなった

 

 

 

年下男が心の扉を開く

연하남이 마음의 문을 연다

 

 

 

私は1度も愛された記憶がないの

 

 

 

傷ついても人は恋をする

상처받아도 사람들은 사랑을 한다

 

 

  

 

 

*단어*

 

             

はな

[하나]

 

なぜ          

[나제]

 

言う             말하다

いう

[이우, -]

 

タダ              공짜, 무료

[타다]

 

警官             경관, 경찰

けいかん

[-]

 

            아프다

いたい

[이타이]

 

猟奇的              엽기적

りょうきてき

[-키테키]

 

肉食女子            밝히는 여자, 초식남자의 대비되는 말로

                         사랑이나 성에 적극적인 여성을 가리킴

にくしょくじょし

[니쿠쇼쿠죠시]

 

 

大丈夫                괜찮음

だいじょうぶ

[다이죠-]

 

脚本                      각본, 대본

きゃくほん

[캬쿠혼]

 

酔う                     취하다

よう

[요우]

 

                     습격하다, 덮치다

おそう

[오소우]

 

ける               가까이 오게 하다

よせつける

[요세쯔케루]

 

セレブ                  celebrity セレブリティ 약자로 일본에서는

[세레브]                   부자, 우아, 고급, 지적, 매력적 등등의 의미로도 쓰임

 

 

                   이상함

へん

[]

 

後輩                  후배

こうはい

[-하이]

 

新人                   신인, 여기에서는 신입

しんじん

[신진]

 

他人                   타인

たにん

[타닌]

 

年下                    연하

としした

[토시시타]

 

                   마음

こころ

[고코로]

 

                     

とびら

[토비라]

 

                    열다

ひらく

[히라쿠]

 

記憶                    기억

きおく

[키오쿠]

 

傷つく                 상처받다

きずつく

[키즈쯔쿠]