본문 바로가기

일본문학

레볼루션 No.3 - 가네시로 카즈키

 

 

 

가네시로 카즈키의 레볼루션 No.3 (レヴォリューション No.3) 배우는 일본어

 

2011/07/28 - [일본문학] - 영화처럼 - 재일작가, 가네시로 카즈키

 

- 번역부분은 출판된 번역서와 상이할 있음.

 

 

昼休みを告げるとチャイムが鳴った。

教壇では旺文社から「試験に出ない英単語3000」を出版するといううわさのある英語教師の伊藤が、まだブツブツと過去完了について喋っていたけれど、生徒たちはまるっきり無視して、さっさと教科書を机の中にしまい、昼飯の準備にとりかかっていた。

僕の右隣に座っているスンシンは教科書の代わりに広げていたマルクス・アウレリウスの「自省録」を閉じ、僕に訊いた。

「今日、ヒロシの見舞いに行くだろ?」

僕がうなずくのと同時に、左隣の席の萱野から、「僕も行くよ」と声がかかった。萱野はもう弁当箱の蓋を開けて、箸をしっかりと握っていた。

「バイトはいいのか?」と僕は萱野に訊いた。

 

   

 

レヴォリュ-ション No.3 (角川文庫) (文庫) - 10점
가네시로 카즈키/角川グル-プパブリッシング

 

 

 

점심시간을 알리는 벨이 울렸다.

교단에서는 오분샤(旺文社)에서 시험에 나오지 않는 영어 단어 3000’ 출판한다는 소문이 있는 영어교사 이토(伊藤) 아직도 중얼중얼 과거완료에 대해 이야기 하고 있었지만, 학생들은 완전히 무시하며 재빠르게 교과서를 책상 속 넣고 점심 먹을 준비를 하고 있었다.

오른쪽 옆에 앉아 있는 순신은 교과서 대신에 펼쳐놓은 마르크스 아우렐리우스의 명상록 덮고 내게 물었다.

오늘 히로시 문병에 거지?”

내가 고개를 끄덕임과 동시에 왼쪽 옆에 앉아있는 가야노(萱野) 나도 거야.”라고 말했다. 가야노는 벌써 도시락 뚜껑을 열고 젓가락을 들고 있었다.

아르바이트는 가도 ?”라고 나는 가야노에게 물었다.

 

 

 

레벌루션 No.3 - 10점
가네시로 카즈키 지음, 김난주 옮김/북폴리오

 

 

2012/08/03 - [일본문학] - 우연한 축복 - 오가와 요코

2012/05/03 - [일본문학] - 박사가 사랑한 수식

2011/11/24 - [일본문학] - 2미터 - 요코야마 케이

2011/11/19 - [일본문학] - 일요일들 - 요시다 슈이치

2011/08/12 - [일본문학] - 당신곁에서 - 노나카 히이라기

2011/07/17 - [일본문학] - 나비 - 온다 리쿠

2011/07/08 - [일본문학] - 반짝반짝 빛나는 - 에쿠니 가오리

2011/06/24 - [일본문학] - 멋진 하루

2011/06/08 - [일본문학] - 1Q84 book4는 존재하는가?

2011/06/01 - [일본문학] - <럭키 걸> - 세오 마이코

2011/05/22 - [일본문학] - 당신의 주말은 몇 개입니까

2011/05/27 - [일본문학] - 생각 버리기 연습

2011/05/18 - [일본문학] - 가쿠다 미쓰요의 '내일은 멀리 갈거야'

2011/05/12 - [일본문학] - 재일작가 '현월'의 "나쁜 소문"

2011/05/10 - [일본문학] - 일본문학의 세계를 거닐다 - I LOVE YOU, 이사카 코타로

2011/05/06 - [일본문학] - 일본문학의 세계를 거닐다, 오가와 요코의 '미나의 행진'

2011/04/29 - [일본문학] - 일본문학의 세계를 거닐다 - 요시모토 바나나의 '왕국'

2011/04/25 - [일본문학] - 일본 문학의 세계에 기웃거리다 셋 - 히가시노 게이고

2011/04/23 - [일본문학] - 일본 문학의 세계를 기웃거리다, 두번째

2011/04/19 - [일본문학] - 일본 문학의 세계를 기웃거리다, 첫번째 이야기

 

단어

 

 

昼休                 점심시간

ひるやすみ

[히루야스미]

 

 

 

げる                 고하다

つげる

[쯔게루]

 

 

 

鳴る                   울리다

なる

[나루]

 

 

 

教壇                    교단

きょうだん

[-]

 

 

 

出版する                출판하다

しゅっぱんする

[슙빤스루]

 

 

 

うわさ                   소문

[우와사]

 

 

 

教師                   교사

きょうし

[-]

 

 

 

ブツブツ                중얼중얼

[부쯔부쯔]

 

 

 

                    말하다, 수다 떨다

しゃべる

[샤베루]

 

 

 

生徒                     학생

せいと

[-]

 

 

 

まるっきり                  전혀

[마룩키리]

 

 

 

無視する                  무시하다

むしする

[무시스루]

 

 

 

さっさと                   재빠르게

[삿사토]

 

 

 

準備                      준비

じゅんび

[쥰비]

 

 

 

自省録                   자성록

じせいろく

[지세-록쿠]

 

 

 

訊く                     묻다

きく

[키쿠]

 

 

 

見舞い                  문병

みまい

[미마이]

 

 

 

うなずく                 끄덕이다

[우나즈쿠]

 

 

 

                      뚜껑

ふた

[후타]

 

 

 

                      젓가락

はし

[하시]

 

 

 

握る                    쥐다

にぎる

[니기루]

 

 

 

バイト                アルバイト 아르바이트의 약어

[바이토]                [아루바이토]