아사히 신문의 천성인어로 배우는 일본어

 

2011/06/20 - [독학일본어-상급] - 아사히신문 칼럼 '천성인어' - 국어와 외국어 

2011/06/07 - [독학일본어-상급] - 아사히신문 칼럼 '천성인어' - 지구 

2011/05/24 - [독학일본어-상급] - 아사히신문 칼럼 '천성인어' - 도쿄전력 

2011/05/19 - [독학일본어-상급] - 아사히신문의 칼럼 '천성인어' - 멜트다운

 

朝日新聞 天声人語

2012.7. 29

 

東京のタクシに10乗務した作家梁石日(ヤンソギル)さんは、おからありとあらゆるかされたという。『タクシドライバー日誌』(筑摩書房)にある。「しても実害がないというで、タクシー運転手恰好(かっこう)の(はなし)相手になる」▼にもたりれがある。たわいもない世間話ならまだしも、酔客は「づちも料金」とえるほかない。この活力倦怠(けんたい)、喜怒哀のすべてをせて、いまで25万台る▼日本のタクシがこので100になるという。政友議員たちが東京で「タクシー自働車」なる会社こし、Tフォド6銀座上野待機させたのがまりとか▼り1マイル(1.6キロ)が60なら数千円というさだが、実用として繁盛し、10で500えた。転手は、乗馬ズボンの制服給料破格で、新時代花形職種だった▼世紀、タクシ公共交通一翼ってきたが、規制緩和業界当競争にあえぐ。転手平均年は300万円かず、ゆえの事故い。長時間労働敬遠し、ドライバ平均年は57する▼足腰まる齢化社会で、タクシ公共性はますますい。地理るく、技術れ、愛想もいい。そんなたりれのないサビスは、ハンドルをらしが安定してこそだ。新世紀るのは、目先利益より転手大切にする会社いない

 

 

 

10 동안 도쿄 택시를 운전한 있는 작가 양석일(梁石日)씨는 손님으로부터 여러 이야기를 들었다고 한다. 택시 드라이버 일지』(치쿠마 쇼보 출판사(筑摩書房) 다음과 같이 썼다. 무엇을 이야기하더라도 별다른 손해가 없다는 점에서 택시운전수는 적당한 이야기 상대가 된다」▼택시는 괜찮은 손님도 있지만 그렇지 않은 손님일 때도 있다. 의미 없는 잡담이라면 모를까 취객의 되풀이하는 말상대를 하는 밤은 맞장구도 요금의 일부 생각하고 참을 밖에 없을 것이다. 세상의 활력과 권태, 희로애락 전부를 태우고 지금 전국에서 25만대가 달리고 있다.일본 택시는 이번 여름 100주년이 된다고 한다. 정우회(政友) 의원들이 도쿄에서 택시자동차라는 최초의 회사를 세우고, 포드대를 긴자(銀座) 우에노(上野) 대기시킨 것이 시작이라고 한다.기본요금 마일1.6킬로미터 60, 지금의 천엔에 해당하는 고가지만 실용화의 첫걸음으로서 번성하게 되고 10년동안 500대를 넘어섰다. 운전수는 양복 칼라에 승마바지에 세련된 제복, 급여도 파격적이었으며 시대의 인기 직종이었다.이후 1세기동안 택시는 공공교통의 중요한 역할을 담당해왔지만 규제완화 끝에 업계는 과잉경쟁에 허덕이게 되었다. 운전수의 연평균 수입은 300만엔에 미치지 못하고 과로로 인한 사고도 많다. 젊은 이들은 장시간 노동을 꺼리니 드라이버의 평균연령은 57세에 달한다.하반신이 약해지는 고령화 사회에서 택시의 이용률은 점점 높아진다. 지리에 밝고 기술이 뛰어나며 상냥한 택시. 이런 한결같은 서비스를 위해서는 핸들을 잡는 사람들의 생활이 안정되고 나서야 가능한 것이다. 새로운 시대에 살아남는 것은 눈앞의 이익보다 운전수를 소중히 여기는 회사임에 틀림없다.

 

 

#양석일(梁石日): 소설가, 시인. 오사카 태생. 재일한국인 2.

 

 

 

 

 

*단어*

 

実害            실제 손해

じつがい

[지쯔가이]

 

 

恰好                 모양, 적당함

かっこう

[각코-]

 

 

たり            예상의 적중과 빗나감

あたりはずれ

[아타리하즈레]

 

 

酔客                취객

すいきゃく

[스이캬쿠]

 

 

言           반복해서 하는

くりごと

[쿠리고토]

 

 

づち                맞장구

あいづち

[아이즈치]

 

 

喜怒哀               희로애락

きどあいらく

[키도아이라쿠]

 

 

り               기본요금

はつのり

[하쯔노리]

 

 

繁盛                번성

はんじょう

[한죠-]

 

 

襟          양복 따위의 세운

つめえり

[쯔메에리]

 

 

花形                 꽃무늬, 스타, 인기

はながた

[하나가타]

 

 

一翼             일익, 역할

いちよく

[이찌요쿠]

 

 

緩和              완화

かんわ

[캉와]

 

 

あえぐ                 허덕이다

[아에구]

 

 

敬遠             경원

けいえん

[-]

 

 

愛想            붙임성, 상냥함

あいそ

[아이소]

 

 

 

2011/06/20 - [독학일본어-상급] - 아사히신문 칼럼 '천성인어' - 국어와 외국어 

2011/06/07 - [독학일본어-상급] - 아사히신문 칼럼 '천성인어' - 지구 

2011/05/24 - [독학일본어-상급] - 아사히신문 칼럼 '천성인어' - 도쿄전력 

2011/05/19 - [독학일본어-상급] - 아사히신문의 칼럼 '천성인어' - 멜트다운

Posted by 유나☆ 結菜